Now more and more people begin to learn other languages to enrich themselves, so what does Japanese translation need to master? Today, Beijing translation company will share with you:
The first is attitude. Attitude determines your direction, motivation and what you want to achieve. If you want to be a translator, you can't do without suffering. If you suffer from suffering, you will become a human being. Don't be complacent, complacent and stagnant when you get a little achievement. Then you will lose all your achievements and give up halfway. Only constant progress, constant reminders and correct attitude can make you constantly gain more. ,
Secondly, the basic skills of Japanese. In the process of learning Japanese, it is the same as English. We should constantly accumulate vocabulary, get familiar with grammar, treat Japanese as our native language, and learn. If even the basic Japanese skills are not solid, then the road of translation will be very difficult, full of obstacles, and I will feel this road is very difficult. Many people think that as long as they learn Chinese well, translation is born to be able to look up a dictionary, and translators must not have such an idea. We should deepen our knowledge in vocabulary, grammar and rhetoric.
Finally, the basic skills of Chinese. We all know that Chinese is the basis of learning translation well. If the basic skills of Chinese are not good, it is not suitable for translation. Maybe many people think that Chinese is our mother tongue. How can it be bad after so many years of speaking? We, who take Chinese as our mother tongue country, may not be so good in expression, and may not express the meaning of the words in translation. This is very normal, so we should constantly charge ourselves.