Translation project management is the use of management knowledge, translation tools and translation technology in translation project activities to solve the problems of translation projects or achieve the needs of translation projects. The following translation companies share with you how to ensure the smooth implementation of translation projects?
Regularly organize translation experts in various industries to communicate, timely understand the latest trends of the major, so that emerging languages and industry vocabulary can be enriched into the translation team as soon as possible.
Continue to carry out systematic retraining project for internal and external translators, emphasize the institutionalization and standardization of translation quality control, and formulate translation operation specifications, so as to help translators and reviewers implement self-quality control, and facilitate collaborative supervision by customers.
Professional division is carried out for the project, from the beginning of translation work, that is to achieve specialization. From the time of receiving the manuscript, the professor and translation reviewer of the translation department will confirm their major and analyze the professional level of the materials. So that the specialized disciplines can be subdivided into specific fields, so as to achieve the true professional counterpart.
Formulate translation rules, unify professional terms, and stipulate standard forms.
All translation details must be strictly proofread in language and professional technology. From the completion of the first draft to the unified draft, from proofreading to final review and finalization, each process is strictly controlled.
After the completion of the first draft, the translation review department composed of senior translators at home and abroad will review and finalize the draft.