Translation companies open more and more, many users are confused, do not know how to choose, the main reason is that the country does not give a standard definition, how to calculate qualified, unqualified, how to choose qualified translation company? Xiaobian collates the following content, let's have a look.
第一、 翻译公司的翻译方式就目前来讲，翻译公司的翻译方式 有人工翻译、机器翻译、翻译软件以及网站点的地方化等等。客户在与翻译公司相关人员咨询时，一定要问清楚公司所采用的翻译方式，同时客户也应该表明自己的立场，即自己所选择的翻译方式。
First, the translation methods of translation companies. At present, the translation methods of translation companies include manual translation, machine translation, translation software and localization of website sites. When consulting with the relevant personnel of the translation company, the client must ask clearly the translation method adopted by the company. At the same time, the client should also state his / her position, that is, the translation method he / she chooses.
Second, the offices of translation companies. As many translation companies are small companies, and even some small husband and wife workshops, customers should consider this when looking for translation companies. The office environment is also a reflection of the strength of a translation company. As a kind of service, translation is very important.
Convenient office space can make it easier for customers to negotiate, hand over documents and seal, saving customers' time. In addition, the office can also judge whether a translation company has been approved by the industrial and commercial department. If the client chooses an unregistered company to serve, don't say that it can't guarantee the translation quality, or even involve legal risks, which will bring unnecessary trouble to themselves.
Thirdly, the time of the establishment of a translation company is very important for a translation company, because only a long time established translation company can accumulate a large number of translator resources, translation language technology language library and excellent translation service process. Only with these factors can we ensure the smooth completion of all aspects of translation documents.
Fourth, the translation company full-time translator translation industry is a service industry, the products it sells are invisible, a lot of work can be completed by using the network, which also leads to some translation companies to take advantage of it and only use part-time staff to work.
There are no full-time staff in the company, or very few full-time staff. At present, it is generally acknowledged that the number of full-time translators is the most fundamental embodiment of the strength of translation companies. The simplest judgment is that the more professional translators there are, the stronger their strength will be.
Fifthly, the service process of translation company is the decisive condition to ensure the smooth completion of the work. Without the standard service process, the qualified translation service can not be provided. However, to provide the standard process, there must be sufficient personnel protection.
If the internal division of labor is not clear, how to provide professional services for customers. At the same time, different translation services should have different translation service processes, the most obvious is translation and interpretation (simultaneous interpretation, consecutive interpretation, telephone interpretation, etc.).
Sixth, the qualifications of translation companies. At present, the threshold of the translation industry is low. Many organizations without translation qualifications are also providing translation services. However, translation is an extremely professional service. Without certain qualifications, even if there are translation business qualifications, the quality of customer documents can not be guaranteed.
The evaluation of the qualification of a translation company plays an important role in the whole process. If the qualification of a translation company is too poor, it may waste a lot of time, and it may harm the personal and property safety. Therefore, both the client and the translator should first understand the qualifications of the translation company, and then decide whether to cooperate with it, so as to avoid all possible unnecessary losses.