北京智联文通欢迎您!

北京智联文通翻译公司

北京翻译公司全国客服电话
010-6204-7337

IT翻译注意事项

作者:    来源:    发布时间:2020-07-28 22:52:18    浏览量:0

  随着IT行业的迅猛发展,信息共享已不再是难事,国内外注重IT行业的发展,更注重信息安全,因此各行各业对IT翻译的需求逐年增长,那么在从事IT翻译时要注意哪些呢,北京翻译公司简单介绍:

  With the rapid development of IT industry, information sharing is no longer a difficult task. Both at home and abroad pay more attention to the development of IT industry and pay more attention to information security. Therefore, the demand for it translation in all walks of life is increasing year by year. What should we pay attention to when we are engaged in it translation

  1、IT翻译要注重国际化

  1. It translation should pay attention to internationalization

  目前IT行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此,无论是将国外的技术引进来还是将国内的产品介绍出去,IT翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。

  At present, it industry is still dominated by foreign technology. Therefore, whether introducing foreign technology or introducing domestic products, it translation must pay attention to internationalization and keep pace with international standards.

  2、IT翻译要注重知识更新

  2. It translation should pay attention to knowledge updating

  IT行业的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有大量的新名词产生。因此,译员必须要与时俱进,注重IT翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任IT翻译任务。

  With the rapid development of IT industry, knowledge update is very fast, and a large number of new terms are produced every once in a while. Therefore, translators must keep pace with the times, pay attention to the timeliness of it translation, and master the latest knowledge at any time, so as to be more competent for it translation tasks.

  3、IT翻译要注重专业、准确

  3. It translation should be professional and accurate

  IT行业是一个高度专业化的行业,专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对IT行业一定要有深入的了解,对与IT相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。

  IT industry is a highly specialized industry, and professional terms form a complete system. Therefore, translators must have a deep understanding of IT industry and have a clear grasp of it related professional terms, so that they can be translated in a professional, accurate and standardized language.

  4、IT翻译要注重严谨、简练

  4. It translation should pay attention to preciseness and conciseness

  IT翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。

  It translation does not need gorgeous words, but requires rigorous language, concise writing and strict logic, avoiding the use of some words that are easy to produce ambiguity or even errors. Otherwise, a slight translation error will bring huge losses to customers.

  5.IT翻译要注重保密

  5. It translation should pay attention to confidentiality

  IT行业翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至国家安全。因此在IT行业翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。

  IT industry translation involves high and new technologies, some of which are very critical, involving trade secrets and even national security. Therefore, in the process of translation in IT industry, translators should strictly abide by professional ethics and keep secrets for customers.

北京翻译公司

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by智联文通翻译公司 版权所有 北京翻译公司
网站地图
京ICP备15031517号-3