Interpretation is widely used in international communication. Listening is very important for interpreters. Many interpreters need to have listening training. Today, Beijing translation company tells you what to pay attention to in listening training?
The first is to be able to practice dictation. The advantage of dictation is that it allows you to establish a connection between word form and sound, but it is of limited help in understanding the meaning of words. For students with insufficient vocabulary, dictation practice can help to consolidate their familiarity with vocabulary. However, dictation should be used less in the middle and later periods. The reason is that it has a drawback, that is, it makes us pay too much attention to the word form, while in fact we need to pay more attention to the meaning.
So this transition to the second listening training method -- listening training without original text. It can be the original text, but it can't be forced to watch it as a last resort. It can also be news. There is no original text at all, so we can only "listen hard". The advantage of this kind of listening is that it forces us to focus on the meaning rather than the word form. Some words can't be written at all, but it's not difficult to understand according to the context. Guessing words through context is an essential skill for interpreters, because you can't expect no new words in every task or exam. Another advantage of this training method is that if you don't know the word form, you can't know the meaning of the dictionary. It can avoid blindly using the first meaning of the dictionary rigidly and avoiding translation. If the material is written material, we also suggest that we should not read the text until we have to. First of all, we should try our best to hear and distinguish, and establish the connection between the sound and the meaning of the word.
The third listening training method is the combination of intensive listening and extensive listening. If it's all extensive listening and listening to English with headphones at any time, you will be tired and unable to go deep. If you don't listen deeply, the effect is not very obvious. Therefore, we must have intensive listening and extensive listening. Intensive listening refers to listening to every word in a paragraph, which is close to dictation. Also listen to the text structure of the context. It takes about three and a half hours to improve listening. However, the total amount of intensive listening is often not enough. Therefore, in daily life, we can make use of the fragmented time in life, supplemented by extensive listening, such as watching American TV series and listening to BBC news.
The fourth point is "single threaded" jobs. This means that each piece of material can be used in a variety of ways, but each exercise focuses as much as possible on one task. It can be used to practice translation, dictation, vocabulary, background knowledge, reading and so on. If you suddenly feel that a certain vocabulary of the speaker is used very well when practicing translation, you need to learn it,
The fifth point is that speaking and listening are not separated. Some interpreters don't listen well. Sometimes it's not all listening, it's probably speaking. Because their pronunciation of the same word is not standard, so that when listening to the standard pronunciation, they will mistakenly listen to other words. Therefore, after listening, we can make full use of the same material to practice reading, and even good chapters can imitate pronunciation, intonation and recitation. This is also necessary to improve expression. Beijing translation company reminds you to be familiar with English pronunciation skills such as linking and blasting in the process of reading aloud. In the future, it is easy to understand when you meet in listening. Good speech skills can also be developed in this process.