北京智联文通欢迎您!

北京智联文通翻译公司

北京翻译公司全国客服电话
010-6204-7337

建筑工程翻译中的口译技巧

作者:    来源:    发布时间:2020-03-23 15:46:58    浏览量:0

  在工程项目中,译员以书面或口头形式为中外双方的交流和沟通提供语言支持,从而达到有效沟通的目的。那么接下来就让我们翻译公司告诉大家工程翻译中的口译技巧。

  In engineering projects, translators provide language support for communication between Chinese and foreign parties in written or oral form, so as to achieve the purpose of effective communication. Then let's talk about the interpretation skills in engineering translation.

  1.工程建筑翻译中的工程技术口译具有的简明性;在工程建筑相关人员没有故意含糊其辞的前提下,工程翻译译员话语需要简洁明了。商务会谈时经常遇到此类情况,有时讲话者不想回答对方的问题,或者故意回避,会故意含糊其辞,甚至答非所问。而工程技术翻译则讲究的是现场出现的有关工程的相关语言句子和词汇,简明扼要。

  1. The interpretation of Engineering Technology in engineering construction translation is concise; the translator's words need to be concise and clear without any intentional ambiguity. This kind of situation is often encountered in business talks. Sometimes the speaker doesn't want to answer the other party's questions, or intentionally avoids them, and will deliberately equivocate or even not answer the questions. However, the translation of engineering technology pays attention to the relevant language sentences and vocabulary related to engineering, which are concise and concise.

  2.工程建筑翻译中的工程技术翻译的具备的准确性和完整性;工程翻译译员对翻译要求准确性,这是译员最为基本的要求,译员需要准确无误,选词用语恰当合适,对于明显具有不同感情色彩的词汇,要进行深究以选用正确词汇,做工程翻译来不得半点虚假和错误,完整性则指的是对于译出的内容,不可以随意添加讲话者原本没有的内容,不仅要求译员思维敏捷,时刻保持头脑清醒,还要求译员功底深厚,双语基础扎实,并且不断学习充实自己。

  2. The accuracy and completeness of engineering technology translation in engineering construction translation; The most basic requirement of an engineering translator is the accuracy of the translation. The translator needs to be accurate, and the words chosen are appropriate. For words with obviously different emotional colors, the translator needs to study deeply to select the right words. In engineering translation, there must be no falsehood and mistakes. Integrity refers to the content translated, and the original speaker cannot be added at will What we don't have in this book requires not only that the interpreter should be quick in thinking and keep his head clear all the time, but also that the interpreter should have a solid foundation of bilingual skills and constantly learn to enrich himself.

  3.工程建筑翻译中具备的工程技术口译的及时性;工程翻译译员对工程翻译中的口译转换活动要及时做出调整,演讲者说完话之后,两至三秒的时间,译员将译文译出。这涉及到译员的瞬间记忆能力,事先与中外双方沟通一下,让双方尽量避免说话不停顿。如果有必要,译员需携带笔记本,做笔记以辅助翻译。当然,随着翻译能力的不断提高,可以持续翻译的时间也应当不断延长。

  3. The timeliness of engineering technical interpretation in engineering translation; the engineering translation translator shall make timely adjustments to the interpretation conversion activities in engineering translation, and the translator shall translate the translation within two to three seconds after the speaker finishes speaking. This involves the interpreter's ability of instant memory. Communicate with both Chinese and foreign parties in advance, so that both parties try to avoid speaking without pause. If necessary, translators need to take notes with them to assist in translation. Of course, with the continuous improvement of translation ability, the time of continuous translation should also be prolonged.

  4.工程建筑翻译中具备的工程技术口译的清晰性;工程翻译译员对工程技术员清晰辨别声音,译员在翻译中不可带有方言和口音。由于中外双方来自不同地域,不同国家,无论是中文还是英文,双方讲话不可避免地带有地方口音,译员不但要听得懂,更要用清晰的标准发音翻译出来。英译中自然要使用普通话,中译英也应尽量使用标准的国际音标发音。

  4. The clarity of engineering technology interpretation in engineering construction translation; the engineering translator can clearly distinguish the voice of the engineering technician, and the translator shall not have dialect and accent in the translation. Since both Chinese and foreign countries come from different regions and countries, no matter in Chinese or English, their speeches inevitably have local accents. Translators should not only understand them, but also translate them with clear standard pronunciation. Putonghua should be used naturally in English translation, and standard international phonetic pronunciation should be used as much as possible in Chinese English translation.

北京翻译公司

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by智联文通翻译公司 版权所有 北京翻译公司
网站地图
京ICP备15031517号-3