For translation industry, translation companies want to establish good reputation, customer satisfaction is the key. Taking English translation as an example, in order to achieve the quality of translation, Beijing translation company believes that the following criteria should be fulfilled.
1, ensure the accuracy of translation
Accuracy is the most important factor to ensure that the translated manuscript is up to the standard of qualification. In the process of translation, an interpreter needs to remember that he can not commit a wrong principle. For the difficulties of the manuscript, we must first look up the relevant information, ensure the accuracy of their vocabulary and terms, and then translate it, and try to achieve the so-called "letter, reach, and elegance".
2, to ensure the standardization of translation
In translation, English and Chinese must standardize the translation. In translation, the sentences, words and phrases are used in the translation. The translation of the English and Chinese words conforms to the routine. The problems of Westernization in Chinese and the problems of Westernization in the western language must be avoided. We must clearly grasp the similarities and differences between the two languages of English and Chinese, otherwise the translation will be obscure. It's hard to understand.
3. Translation and transmutation
If a long English sentence is in English, and a rhetorical device is used, it is very difficult to find the corresponding vocabulary in the Chinese language. In order to ensure the accuracy of the translation, the interpreter needs to deal with the translation according to the meaning of the context, or the meaning of the whole article, so as to ensure the translation.