In the process of foreign exchange, it is inevitable to encounter language barriers in communication. In some daily business activities, the most common is accompanied translation. In our country's foreign exchange activities, accompanying translators represent the image of enterprises, regions, nations and countries, so we need to pay special attention to them. In the process of accompanying translation, there are often many small problems and details that need attention. Here's how Beijing translation company's customer service introduces them to you:
1. Medical and health vocabulary
Medical escorting is one of the fields with high translation requirements. It is also very important to master the names of common diseases, symptom descriptions, diagnostic methods and drug names, so as not to mess up when encountering emergencies.
2. Food vocabulary
When accompanying the translator to have dinner with the foreign guests, he / she should know how to observe the language and look at the color. For the foreign guests who do not know Chinese, what is the name of each dish, what ingredients are made of, what cooking methods are used, and what stories are behind it, are the focus of attention. Especially for the foreign guests who have taboos on certain diets or are interested in Chinese food culture, the translator should be more self-evident.
3. Vocabulary of national conditions and traditional culture
When it comes to national conditions, the scope of traditional culture is very large, ranging from traditional Chinese medicine, fine arts, calligraphy, music, literature and sports to politics, economy, society, humanities and geography all over China. As an interpreter, it's better to accumulate a lot at ordinary times, so as not to be shy when foreign guests ask.