北京智联文通欢迎您!

智联文通

北京翻译公司全国客服电话
010-6204-7337

怎样才能成为一名专业的文学翻译?

作者:    来源:    发布时间:2018-07-12 10:04:51    浏览量:0

  所谓文学翻译,即是对文学作品的翻译。广义地来讲,文学翻译应包括对所有涉及文学语言的广泛的翻译。北京翻译公司认为,要做好文学上的翻译,大致需要做好以下几点。

  Literary translation is the translation of literary works. Broadly speaking, literary translation should include extensive translation of all literary languages. Beijing translation company believes that the following points need to be done in order to do well in literary translation.

  1、文学翻译必须要对原作者的文学作品有深入的了解、深刻的认识。具体说来,文学翻译的对象分为四大类:诗歌、散文、戏剧和小说。以此说来,这便是原作者的文学作品所呈现的几种形式。因此,在了解此基础上对原作者文学上的研究才便是通往翻译优秀作品的正确的研究。

  1, literary translation must have an in-depth understanding and profound understanding of the original author's literary works. Specifically speaking, the object of literary translation falls into four categories: poetry, prose, drama and fiction. In this sense, this is the form of the author's literary works. Therefore, on the basis of this understanding, the study of the original author's literature is the correct research leading to the translation of excellent works.

  2、文学翻译需要有广博而宽泛的知识。一个好的译者不仅要具备作家的文学修养和表现力,还要对“他国”的知识文化有着广泛而深入的了解,只有这样,在源语言与译入语之间进行转换时,才能做到游刃有余、势如破竹。同时,在翻译原作者的文学作品时,通过对其所处之地的文化风俗的了解,也便能更好地把握对源语言翻译的准确性与地道性。

  2, literary translation needs broad and broad knowledge. A good translator should not only possess the literary accomplishment and expressiveness of the writer, but also have a wide and deep understanding of the knowledge and culture of "his country". At the same time, in the translation of the literary works of the original author, through the understanding of the cultural customs in its place, the accuracy and authenticity of the source language translation can be better grasped.

  3、文学翻译要具备扎实的中文基本功底。译者对“他国”语言的翻译,最终是要体现其在本国知识与文化的层面上来的;只有深刻地领悟了汉语语言的精髓,才能在翻译“他国”语言的同时,将源语言的文化特色融入到自己的血液里来。

  3, literary translation must have a solid foundation in Chinese. The translator's translation of the "country" language is ultimately to reflect its knowledge and culture in the country. Only a profound understanding of the essence of the Chinese language can be used to translate the cultural features of the source language into his own blood while translating the language of his country.

  4、对于不同的文学作品,译者要具备颇具特色的翻译风格。新语丝北京翻译公司张审校说,文学翻译不同于其他,其重在于传达原作品的“神”,通过“神”而又力达“美”。这便要求译者要随时根据不同的文学作品变换风格,以求实现原作品的“神韵”。对于译者,只有做到了这些,才能真正体现出译入作品的艺术美。

  4, for different literary works, translators should have a distinctive style of translation. Xin Yu, a Beijing translation company, said that literary translation is different from others, which is to convey the "God" of the original work, and through the "God" and the "beauty". This requires the translator to change his style according to different literary works at any time so as to achieve the "charm" of the original work. For translators, only by doing so can we truly reflect the artistic beauty of translated works.

  5、实践与理论知识并重,努力做到不“眼高手低”。在中国,翻译工作者对翻译理论是不甚重视的,他们擅长于实践,理论知识只是空洞的话题。但随着国外先进的翻译理论传入中国,国内也确掀起了一阵翻译理论研究的狂热。新语丝北京翻译公司张审校认为,多数翻译工作者也便开始发表其理论著作,以成一派之言。虽说弊多利少,但在某种程度上倒也起到了一定的促动作用。以此看来,好的翻译理论不仅能促使翻译实践的顺利进行,同时也为中国将来的理论翻译事业打下一个坚实的基础。

  5, practice pays equal attention to theoretical knowledge, and strive to be "not too high on the mark". In China, translators do not attach much importance to translation theory. They are good at practice, and theoretical knowledge is only an empty topic. However, with the introduction of advanced translation theories abroad, there has been a fever in the field of translation theory research in China. Zhang Xin school, a new translation company in Beijing, believes that most of the translators have begun to publish their theoretical works in order to become a group. Though it has many disadvantages, it has played a certain role in some degree. In this regard, a good translation theory can not only promote the smooth progress of translation practice, but also lay a solid foundation for China's future theoretical translation.

北京翻译公司

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by智联文通翻译公司 版权所有