北京智联文通欢迎您!

北京智联文通翻译公司

北京翻译公司全国客服电话
010-6204-7337

个体翻译都存在哪些弊端?

作者:    来源:    发布时间:2019-09-02 21:55:27    浏览量:0

  很多企业为了省钱,在找翻译公司的时候会选择个体翻译,那么大家是否了解个体翻译都存在哪些弊端吗?下面就让北京翻译公司详细为大家介绍一下吧!

  一、名称方面

  Name, aspect

  名称主要包括三个方面,即个人姓名、企业机构名称、地名。关于个人姓名,一般按照翻译原则是直译,许多人直接通过中文音注外语的方式翻译,这样的翻译并无错误,但不准确,许多名字在辞典中有标准翻译,不得采用直译的方法,例如新任美国总统Donald Trump,许多人都认为应该直译为“川普”更符合发音,但正式翻译却应该是唐纳德·特朗普。同样的问题还出现在对于地名和组织机构的翻译,对于地名和组织机构的翻译一般都拥有惯用翻译或者定义翻译,不得采用直译,在实际翻译过程中,专业翻译公司都会对每一个名称反复确认,而这正是个人翻译容易疏忽的地方。

  The name mainly includes three aspects, namely personal name, enterprise organization name and place name. As for personal names, they are generally translated literally according to the principle of translation. Many people translate their names directly through Chinese phonetic notation in foreign languages. This translation is not wrong, but it is not accurate. Many names have standard translations in dictionaries and cannot be translated literally. "Trump" is more consistent with pronunciation, but the official translation should be Donald Trump. Similar problems arise in the translation of place names and organizations, where there is a common translation or definition of the translation of place names and organizations, and no literal translation is allowed. In the actual translation process, professional translation companies will confirm each name repeatedly, which is where personal translation is easily neglected. Fang.

  二、数字问题

  Two, the number problem.

  对于数字的翻译,国际翻译机构拥有完整的翻译规定,需要按照各国语言特点进行翻译,也是需要特别注意的,例如:“555.555.000”,在无任何规定时,仅能直接抄写,不可译为:“5亿5千5百55万元”。原文“fifty million”,可译为“5 000万”;不能译为“五十百万”,或“50百万”虽然“million”的确是“百万”的意思,但在翻译为中文的时候,必须尊重中文习惯,这也是个人翻译时容易忽视的地方.

  For the translation of figures, international translation agencies have complete translation provisions, which need to be translated according to the linguistic characteristics of various countries, and also need special attention. For example, "555.555.000" can only be copied directly without any provisions, not translated as "555.55 million yuan". The original text "fifty million" can be translated into "50 million". It can not be translated into "50 million", or "50 million", although "mil

北京翻译公司

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by智联文通翻译公司 版权所有