There are great differences in syntax, vocabulary and rhetoric between English and Chinese. Therefore, when translating between English and Chinese, we will inevitably encounter many difficulties. We need some translation skills as guidance. Do you know what skills English translation needs to master? Below is the introduction of Beijing Translation Company.
First of all, we must have a good command of Chinese. Many people think that they are Chinese and that their mother tongue is certainly not a problem, but this idea is extreme.
For Chinese, there are also many grammatical structure, word order, logic and other details. Therefore, laying a good foundation of mother tongue is also a key skill in translation.
Secondly, English translation needs a wide range of knowledge, which is essential to ensure that any problems encountered or exchanges can show a professional level.
Especially for business English, we must be able to master various business theories or trade practices and other theoretical knowledge. This is the key to ensuring professional translation services.
In addition, English translation should be able to accumulate a lot of vocabulary so that it can be easily translated. In fact, these are the real translation skills. As long as these foundations are mastered, translation skills can be at will.
The above is an introduction to the skills of English translation. It is precisely because there are so many difficulties in English-Chinese translation. Therefore, we must compare, summarize and summarize the characteristics of English and Chinese through translation practice, in order to find out the general rules of expression and avoid some undesirable translations. Errors, and these rules of expression are what we call translation skills.