北京智联文通欢迎您!

智联文通

北京翻译公司全国客服电话
010-6204-7337

怎样算正规翻译公司的翻译步骤?

作者:    来源:    发布时间:2019-08-07 21:04:58    浏览量:0

  随着经济的飞速发展,外企越来越多,翻译就成了一个热门行业,今天北京翻译公司的小编就为大家分享正规翻译公司的翻译流程。

  With the rapid development of economy and the increasing number of foreign enterprises, translation has become a hot industry. Today, the editors of Beijing Translation Company share the translation process of the formal translation company.

  1、项目接洽,现阶段翻译公司更多是处于被动状态,也就是说是客户主动联系翻译公司,正规的翻译公司在接到稿件之后,会对稿件内容进行分析,统计字数,了解客户的要求,然后根据这些做出相应的评估和系统的报价,而且每个项目均有项目经理全称负责实施和协调,以确保项目的正常进行。

  1. Project contact, at this stage, translation companies are more in a passive state. That is to say, customers actively contact translation companies. After receiving manuscripts, regular translation companies will analyze the contents of manuscripts, count the number of words, understand the requirements of customers, and then make corresponding evaluation and system quotation according to these. And each project has a full project manager responsible for implementation and coordination to ensure the normal progress of the project.

  2、挑选合适的译员,译员的选择应当充分尊重客户的译员,这也是体现翻译公司翻译实力最好论证,但是有一点需要强调,一般翻译公司在确定合作前不会提供译员的联系方式,这属于行业规定,因此客户不能提出类似的无理要求,客户挑选合适的译员之后,即口头敲定了合作,然后签订项目合同。

  2. Choosing the right interpreter should fully respect the client's interpreters. This is also the best demonstration of the translation company's translation strength. However, it needs to be emphasized that the general translation company will not provide the interpreter's contact information before deciding on cooperation, which belongs to the industry regulations. Therefore, the client can not put forward similar unreasonable proposals. After the client chooses the appropriate interpreter, the cooperation is verbally finalized and the project contract is signed.

  3、翻译和校审,一般翻译公司的译员类型分为兼职译员和全职译员两种,根据项目的内容和要求或者译员对相关领域的熟悉程度,还有就是译员自身的翻译速度,这些都是翻译公司应该衡量清楚,翻译人员完成初稿后,正规的翻译公司为了确保翻译质量,会安排专门的校审译员进行校审,主要就是针对稿件的拼写,打字和语法,还有就是用词的贴切和统一性。

  3. Translation and proofreading. Generally speaking, translators in translation companies are divided into two types: part-time translators and full-time translators. According to the content and requirements of the project or the degree of familiarity of the translators in relevant fields, as well as the translator's own translation speed, all of which should be measured clearly by the translation company. After the translator completes the preliminary draft, they are regular. In order to ensure the quality of translation, translation companies will arrange special proofreading interpreters for proofreading, mainly for the spelling, typing and grammar of manuscripts, as well as the appropriateness and unity of the use of words.

  4、排版和终审,校审过的文件需要排版人员按照客户要求的格式进行排版,然后项目经理需要对稿件进行终审,项目经理终审的目的主要是检查译文的术语和常见的格式错误,确认无误后交给客户。

  4. Typesetting and final examination. The revised documents need to be typesetted by the typesetter according to the format required by the customer. Then the project manager needs to carry out final examination of the manuscript. The main purpose of final examination by the project manager is to check the terminology of the translation and common format errors, and to confirm that they are correct and then hand them to the customer.

  以上是北京翻译公司为大家分享的关于正规翻译公司的翻译流程,希望对您有所帮助,如果您想了解更多相关资讯,请关注我们官网。

  The above is the translation process shared by Beijing Translation Company about the regular translation company. I hope it will be helpful to you. If you want to know more about it, please pay attention to our official website.

北京翻译公司

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by智联文通翻译公司 版权所有