北京智联文通欢迎您!

北京智联文通翻译公司

北京翻译公司全国客服电话
010-6204-7337

关于商务口译的重要性

作者:    来源:    发布时间:2019-07-16 17:21:20    浏览量:0

  商务口译常用于境外旅行、投资洽谈、商务考察、研讨会等等,下面北京翻译公司的客服人员和大家介绍一下商务口译的重要性。

  Business interpretation is often used for overseas travel, investment negotiations, business visits, seminars and so on. Here's a brief introduction to the importance of business interpretation by the customer service staff of Beijing Translation Company.

  1、在公司和企业的国际性交流活动中,商务翻译起着相当重要的作用。由于客户对商务口译服务的要求都比较高,因此我们将其定位于高端类别的口译服务,对提供商务口译服务的所有译员,公司均要求他们至少具有三年以上的实际口译工作经验,并且具备相关行业的背景,能够深刻理解客户所在行业的专业术语和相应的背景知识。同时,公司还按照译员的经验和实际工作效果对译员进行评级,并定期对商务口译员进行专业性培训,从而不断提升译员的商务口译质量。

  1. Business translation plays an important role in international communication between companies and enterprises. Because of the high requirements of customers for business interpretation services, we will position them in the high-end category of interpretation services. For all interpreters who provide business interpretation services, the company requires them to have at least three years of actual interpretation experience, and have relevant industry background, and be able to deeply understand the client's office. Professional terminology and relevant background knowledge in the industry. At the same time, the company also graded the interpreters according to their experience and actual work effect, and regularly trained business interpreters professionally, so as to continuously improve the quality of business interpreting.

  2、商务口译要求译员懂得灵活处理过渡性词句和小方面,翻译时要注意把握主体内容,涉及行话、术语、习惯表达法等语言和技术性内容,翻译要做到熟悉本领域的内容,掌握行话、术语等的表达。其次,商务口译还要对数字准确翻译。同时,商务口译还要注意源语中饱含文化内容的习语、俗语、俚语和习惯性的表达。一名优秀的译员应熟练掌握汉英语言文化内涵的成语、典故等内容的翻译,以便达到最佳传译效果。

  2. Business interpretation requires interpreters to be flexible in dealing with transitional words and minor aspects. In translation, they should pay attention to the main content, including linguistic and technical content such as jargon, terminology and customary expressions. In translation, they should be familiar with the content of the field and master the expression of jargon and terminology. Secondly, business interpretation also requires accurate translation of numbers. At the same time, business interpretation should also pay attention to idioms, idioms, slang and habitual expressions with cultural content in the source language. A good translator should be proficient in translating idioms and allusions of Chinese and English cultural connotations so as to achieve the best translation effect.

  3、商务活动现场的商务口译人员商务口译是常规商务会谈服务的专门的翻译职业,在国际商务会谈中,都需要商务口译服务,商务口译是为商务活动服务的,它受到外部的因素和环境的制约,而且商务口译的时限性极强,要求彼既声落、翻译声起,没有多少思考时间。因此商务口译的原则是服从于经济性和清析性,避免在细节上纠缠不清。

  3. Business interpreter on the spot of business activities is a specialized translation profession for conventional business talks. Business interpreting is needed in international business talks. Business interpreting serves business activities. It is restricted by external factors and environment, and the time limit of business interpreting is very strong. He has not much time to think, since his voice falls and his translation rises. Therefore, the principles of business interpretation are economic and clear-cut, so as to avoid entanglement in details.

  以上是北京翻译公司分享的关于商务口译的重要性,希望对您有所帮助,如果您想了解更多关于翻译的资讯,请关注我们官网。

  This is the importance of business interpretation shared by Beijing Translation Company. I hope it will be helpful to you. If you want to know more about translation, please pay attention to our official website.

北京翻译公司

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by智联文通翻译公司 版权所有