北京智联文通翻译公司欢迎您!

北京智联文通翻译公司

北京翻译公司全国客服电话
010-6204-7337

怎样成为一个好的法律译员

作者:    来源:    发布时间:2019-07-02 18:27:25    浏览量:0

  随着经济的全球化,中国与世界上其它国家之间的经济活动越来越频繁,涉及到的法律翻译也越来越多,那么怎样成为一个怎样成为一个好的法律译员呢?下面北京翻译公司的客服简单的为大家介绍一下。

  With the globalization of economy, economic activities between China and other countries in the world are more and more frequent, and legal translation is also more and more involved. How to become a good legal interpreter? The following is a brief introduction to the customer service of Beijing Translation Company.

  1.首先一个初学法律翻译的人还应该虚心求学,向有多年法律翻译经验的人请教,让他们指导自己如何学习法律翻译,以使自己少走弯路,尽量更快地走到法律翻译成功的彼岸。

  1. First of all, a beginner of legal translation should be open-minded and consult with those who have many years of legal translation experience, so that they can guide themselves how to learn legal translation, so as to avoid detours and reach the other side of successful legal translation as quickly as possible.

  2.同其它翻译一样,如果一个译者要成为一个好的法律翻译,则他必须经过大量的练习。而且,译者还应该掌握大量的翻译技巧(这种翻译技巧在一般的翻译书籍中就能找到)。所以,译者在正式从事法律翻译前,应该多看一些翻译书籍,多研究一些法律翻译实例,以便掌握其中的法律翻译技巧和手段。

  2. Like other translators, if a translator wants to be a good legal translator, he must go through a lot of practice. Moreover, translators should also master a large number of translation skills (which can be found in general translation books). Therefore, translators should read more books and study more examples of legal translation before they engage in legal translation so as to master the skills and means of legal translation.

  3.译者除了应该掌握一般的法律翻译技巧外,还应该具有相当强的语言能力。因为法律语言,不管是英文法律语言还是中文法律语言,都是一种比较难理解的语言。这就要求译者在平时应该多看一些中文或英文的法律专业书籍,以适应中文或英文的法律语言,并理解和掌握其中的法律词汇和短语。

  3. Translators should not only master the general skills of legal translation, but also have a fairly strong linguistic competence. Because legal language, whether English legal language or Chinese legal language, is a relatively difficult language to understand. This requires the translator to read more legal books in Chinese or English in order to adapt to the legal language of Chinese or English, and to understand and master the legal vocabulary and phrases.

  以上是北京翻译公司客服人员分享的关于怎样成为一个好的法律译员,希望对您有所帮助,如果您还有其他问题欢迎联系我们,我们将竭诚为您服务。

  The above is what the customer service staff of Beijing Translation Company shared about how to be a good legal interpreter. I hope it will be helpful to you. If you have any other questions, please contact us and we will serve you wholeheartedly.

北京翻译公司

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by智联文通翻译公司 版权所有