北京智联文通欢迎您!

北京智联文通翻译公司

北京翻译公司全国客服电话
010-6204-7337

北京翻译公司带您了解什么是真正的翻译

作者:    来源:    发布时间:2019-05-14 15:58:29    浏览量:0

  翻译行业是复杂多样的,但是真正的翻译它的标准只有一个就是准确的表达,今天北京翻译公司就带您了解一下什么是真正的翻译!

  The translation industry is complex and diverse, but the only criterion for true translation is accurate expression. Today, Beijing Translation Company will show you what is true translation.

  1.翻译是一个小规模的小众市场

  1. Translation is a small-scale niche market.

  全球语言外包服务市场在2012年价值超过330亿美元。占市场最大的部分是笔译,其次是现场口译和软件本地化。这些翻译服务的绝大部分由小的机构提供—全世界有超过26,000家小型翻译机构。这些公司同时以多种语言协调翻译项目,经常涉及许多不同的文件类型、流程和技术工具。单词本身由分布在全球各地的成千上万的语言专业人士翻译和口译。许多的笔译员和口译员也有直接的用户,但是大多数是工作来自翻译机构的自由职业者。

  The global language outsourcing service market was worth more than $33 billion in 2012. The largest part of the market is translation, followed by on-site interpretation and software localization. Most of these translation services are provided by small institutions - there are more than 26,000 small translation agencies around the world. These companies also coordinate translation projects in multiple languages, often involving many different file types, processes and technical tools. Words themselves are translated and interpreted by thousands of language professionals around the world. Many translators and interpreters also have direct users, but most of them are freelancers working in translation agencies.

  2.多数笔译员翻译书籍;大多数口译员在联合国工作

  2. Most translators translate books; most interpreters work in the United Nations.

  文学翻译和会议口译是两种最明显的专业化翻译,但是它们实际上一般代表市场非常小的部分。谁是最大的翻译消费者呢?军事和国防机构在翻译上花费最多,在商业方面,翻译市场的一些最大部分是制造业翻译、软件、保健、法律和金融服务。因此,自由职业者往往在这些专业领域工作—作为金融笔译员、医学口译员、法律笔译员和法庭口译员。

  Literary translation and conference interpretation are the two most obvious professional translations, but they generally represent a very small part of the market. Who is the biggest consumer of translation? Military and defense agencies spend the most on translation. In business, some of the largest parts of the translation market are manufacturing translation, software, health care, legal and financial services. As a result, freelancers often work in these areas of expertise - as financial translators, medical interpreters, legal translators and court interpreters.

  3.口译员和笔译员做同样的事情

  3. Interpreters and translators do the same thing

  公众用来指语言专业人士的包罗万象的术语是“笔译员(translators)”,但现实情况是笔译员和口译员有着非常不同的工作技能。笔译涉及书面语言,而口译则涉及口头语言。笔译员必须在笔译方面有很强的写作技巧和培训,但是他们还必须擅长使用计算机辅助翻译工具和术语数据库。另一方面,口译员必须提高其短期记忆保留能力和笔记技巧,以及专业术语记忆的瞬时回忆能力。

  The all-embracing term used by the public to refer to language professionals is "translators", but the reality is that translators and interpreters have very different working skills. Translation involves written language, while interpretation involves oral language. Translators must have strong writing skills and training in translation, but they must also be good at using computer-aided translation tools and terminology databases. On the other hand, interpreters must improve their short-term memory retention and note-taking skills, as well as their instantaneous recall of professional terms.

  以上是北京翻译公司整理的关于什么是真正的翻译,希望可以帮助到大家,如果您还有什么不明白的问题,欢迎咨询我们的官网,我们将竭诚为您服务!

  Above is what the Beijing Translation Company sorted out about the real translation, hope to help you, if you have any questions that you do not understand, welcome to consult our official website, we will serve you wholeheartedly!

北京翻译公司

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by智联文通翻译公司 版权所有