With the more and more regularization of insurance companies, the scope of insurance is more and more extensive. Insurance buyers are everywhere, with all kinds of problems coming along. Some big cities may also need to deal with foreign friends. What should we pay attention to when doing insurance translation? Below by the Beijing Translation Company customer service personnel to tell you!
Notes for Insurance Translation:
1. Translators should have insurance expertise
The first step in translating well is to have a thorough understanding of the original. If you can't read the original, it's hard to start translating. Insurance interpreters should have background knowledge in different fields such as property insurance, transportation insurance, engineering insurance, life insurance and aerospace insurance. The wider the interpreter's involvement in political, legal, medical, economic, scientific and technological, engineering and other fields, the better.
2. Skillful command of translation ability between China and foreign countries
Proficiency in Chinese and foreign translation is a prerequisite for doing a good job in insurance translation. In this way, in the face of translation of Chinese manuscripts into foreign languages, or translation of foreign manuscripts into Chinese, can be handled with ease. In particular, it is necessary to be familiar with the structural features of these two languages so as to ensure the accuracy of the translation. Otherwise, the meaning of the original text will be misinterpreted, resulting in mistranslation. 译者必须掌握一定的词汇量和语法结构，有不同的思维模式，对中外的相关文化背景了解通透，这样才能在翻译过程中考虑到读者的文化差别，更好的翻译稿件。
Insurance translation has the following characteristics:
The accuracy of insurance translation is higher than that of any other professional translation field. Without accuracy, the meaning of translation will be lost completely. Therefore, accuracy is the soul and the most basic requirement of insurance translation.
Fairness is the most basic principle that insurance translators should abide by. Guarantee the interests of both the insured and the insurer.
The translators of insurance translation generally have relevant background knowledge of insurance, have a considerable understanding of insurance clauses and legal declarations, can use them flexibly and translate them appropriately. They are quite professional.
Above mentioned is the insurance translation related question which is told by the customer service of Beijing Translation Company. I hope it will be helpful to you all. At the same time, if you have other questions, we will answer them for you one by one!!