北京智联文通欢迎您!

北京智联文通翻译公司

北京翻译公司全国客服电话
010-6204-7337

谁也不愿自己是“哭诉维权”的车主

作者:北京翻译公司    来源:    发布时间:2019-04-15 10:51:45    浏览量:0

  北京翻译公司译:近日,陕西西安女车主因坐奔驰车顶哭诉维权成为网络热点。该车主4月13日表示,已向西安市市场监管局联合调查组递交资料,配合调查,继续维权。奔驰方面则表示,已派专门工作小组前往西安,将尽快与客户预约时间以直接沟通,力求在合理的基础上达成多方满意的解决方案。

  Recently, female car owners in Xi'an, Shaanxi Province, have become a hotspot on the Internet for crying and defending their rights on the roof of Mercedes-Benz. The owner said on April 13 that he had submitted information to the joint investigation team of the Xian Municipal Market Regulatory Bureau to cooperate with the investigation and continue to safeguard his rights. Mercedes-Benz said that it has sent a special working group to Xi'an, and will make an appointment with customers as soon as possible to communicate directly, so as to reach a satisfactory solution on a reasonable basis.

  于新闻的客观性来说,仅有车主哭诉维权桥段的短视频,确实是“一家之言”,也未尽话语权平衡和事实核实的责任。不过,从车主的言辞、涉事4s店的反应、西安市市场监督管理局高新分局成立联合调查组的“高规格应对”,乃至北京梅赛德斯-奔驰销售服务有限公司的“官宣”来看,真相只怕十有八九是板上钉钉的。当然,在权威定论抛头露面之前,我们无意于揣测或原罪什么,但“哭诉维权”的车主何以令舆论心有戚戚焉?这个问题,令人凛然。

  As far as the objectivity of news is concerned, only the short video of the owner crying about the bridge section of safeguarding rights is indeed a "family word", and it does not fulfill the responsibility of balancing the right of speech and verifying the facts. However, judging from the owner's words, the reaction of 4S stores involved, the "high-standard response" of the joint investigation team set up by the Xi'an Market Supervision and Administration High-tech Branch, and even the "official declaration" of Beijing Mercedes-Benz Sales Service Co., Ltd., the truth is only nailed down in nine out of ten. Of course, we have no intention of speculating or guilty of the original crime before the emergence of the authoritative conclusion, but why does the owner of the car "crying for rights" make the public feel distressed? This problem is awesome.

  车主陈述的真相大致上是这样的:她研究生毕业,在西安利之星奔驰4s店付了二十余万首付,背了40万左右车贷,买下这台总价60余万的奔驰汽车。然而签单提车几分钟,发动机就漏油了。是的,大门没出,发动机漏油。经过15天“持久战”交涉,4s店的解决方式从退款、换车等,最后疑似只承认“根据国家‘三包’规定换发动机”。车主这才急眼了。请注意几个蹊跷的“点位”:第一,“退款、换车”的承诺何以变故为“换发动机”?第二,一台疑似漏油而未开出门的新车,“三包”政策撑腰的果然只能“换发动机”?第二,4s店在道理上疑似毫无招架之力的时候何以胆敢让消费者打12315?

  The truth of the owner's statement is roughly like this: after graduating from graduate school, she paid more than 200,000 down payments at the 4S Mercedes-Benz shop of Xi'an Lixing, backed about 400,000 car loans and bought the Mercedes-Benz car with a total price of more than 600,000. However, a few minutes after signing the bill of lading, the engine leaked. Yes, the door didn't come out. The engine leaked oil. After 15 days of "protracted war" negotiations, the 4S shop's solution is from refund, car change and so on. Finally, it is suspected that it only recognizes "engine change according to the state's"three packages"regulations". The owner is in a hurry. Please pay attention to a few strange "points". First, how did the promise of "refund and change" change into "change engine"? Secondly, a new car suspected of leaking oil and not driving out of the door, the "three packages" policy can only support the "engine change"? Second, how dare 4S stores let consumers fight 12315 when they are reasonably suspected to be powerless?

  这些问题的答案,也许早已是“自在人心”。

  The answer to these questions may have been "free hearts".

  车主算是“车闹”吗?坐在引擎盖上讲道理,靠高分贝维权,且直言“不要脸了”,确实有“闹”的形式;不过,她言必称“您”、言必称“大哥”,就事论事、很讲道理,说到心酸处落下弱者的眼泪,这还算是“闹”吗?像车主质问的:这样的“新车”,到底是哪里来的?就算不卖给她,漏油后换了发动机的“新车”,谁是下一个“接盘手”?这些问题若不清不楚,和解也只是“局部安抚”。

  Is the car owner a "car disturbance"? Sitting on the hood and reasoning, relying on high decibel rights, and bluntly saying "don't face it", there is indeed a form of "noise"; however, she must say "you" and "big brother". She talks about things and is very reasonable. When it comes to the tear of the weak in the sour place, is this still a "noise"? As the owner questioned: Where on earth did such a "new car" come from? Even if not sold to her, who is the next "catcher" after the oil leak and the replacement of the "new car" with the engine? If these problems are not clear, reconciliation is only "partial comfort".

  可以想见,因为拍视频的围观者,才让这波舆情显现,才有了市场监管的“联合调查组”、才惊动了品牌总部跳出来“声明”。倘若没有呢?车主的维权之路还要走多久。

  It can be imagined that, because the spectators of the video shooting, the wave of public opinion appeared, there was a "joint investigation team" of market supervision, and the brand headquarters jumped out of the "statement". What if not? How long will it take for owners to protect their rights?

  王小波在《沉默的大多数》中说过这样一番话,“我认为,知识分子的长处只是会以理服人,假如不讲理,他就没有长处。”一个法治社会,自然是讲道理的知识分子、守法公民的大道直前的社会,而如果权益与自由是“按闹分配”的话,一定在某种程度上寓言着公共治理层面的疏漏与问题。“哭诉维权”的车主让每个人都有种深切的“代入感”,是因为很多时候,我们多是希望讲道理来维权的,但问题是“15天过去”,面对强势到油泼不进的4s店,如果连“三包”政策的最终解释权都落到“大店”手里,再是有知识、讲道理的消费者又能怎样呢?

  Wang Xiaobo said this in The Silent Majority: "I think that the strength of intellectuals is only to persuade people with reason, if not, he has no advantage." A society ruled by law is naturally a society in which rational intellectuals and law-abiding citizens go straight ahead. If rights and freedoms are "distributed according to trouble", to a certain extent, it fables omissions and problems at the level of public governance. The owner of "crying for rights" makes everyone have a deep sense of "substitution", because in many cases, we hope to defend our rights by reason, but the problem is that "15 days passed", facing the 4S stores which are too strong to be poured into the oil, if even the final right to explain the "three packages" policy falls into the hands of "big stores", what can knowledge and reasonable consumers do?

  品牌方固然要尽到企业社会责任,好好调查4s店的销售行为,不过,职能监管部门恐怕不能点到“特别调查组”为止,眼下,更要做好两件事:一是查查车主到底投诉过哪些部门,这些部门究竟存在不存在“不努力、不作为”的情况?二是顺着“哭诉维权”事件梳理消费投诉渠道,像解决营商环境问题那样保护消费者合法权益,严肃整顿4s店的各种自说自话的潜规则。

  Although the brand side should do its best to corporate social responsibility and investigate the sales behavior of 4S stores, the functional supervision department may not be able to point to the "special investigation group". At present, two more things should be done: first, to check which departments the owner has complained about, and whether there is no "no effort, no action" in these departments? The second is to sort out the channels of consumer complaints along the event of "crying and defending rights", protect the legitimate rights and interests of consumers like solving business environment problems, and seriously rectify the latent rules of self-talk in 4S stores.

  车主的乐观肯定是对的,“我就不信天下还没个说理的地方”。不过,对那些口才和胆识还没有到“豁出去”地步的消费者们来说,找一个可感可知、可信可亲的“说理的地方”,也许这是“315”后364天里要直面的现实难题。于此而言,在“强大国内市场”成为关键词的2019年,职能部门还应主动关怀、创新作为,让这种疑似“不闹不解决系列”事件在消费市场里少些、再少些!

  The owner's optimism must be right, "I don't believe there is no reasonable place in the world." However, for those who have not yet reached the point of "open-mindedness" with eloquence and courage, it may be a practical problem to face in 364 days after "315" to find a sensible, trustworthy and amiable "reasoning place". In this regard, in 2019, when "strong domestic market" becomes the key word, functional departments should also take the initiative to care for and innovate, so that such suspected "no trouble, no solution series" incidents in the consumer market are less and less!

  以上内容就是由北京翻译公司的客服人员给人家翻译的,希望对大家有所帮助。

  The above content is translated by the customer service staff of Beijing Translation Company. I hope it will be helpful to you all.

北京翻译公司

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by智联文通翻译公司 版权所有