北京智联文通欢迎您!

北京智联文通翻译公司

北京翻译公司全国客服电话
010-6204-7337

证件翻译需要注意的事项

作者:    来源:    发布时间:2019-02-26 10:48:21    浏览量:0

  由于现在社会的高速发展,人们收入越来越高,出国留学和移民定居越来越多。证件翻译的需求越来越多。那么证件翻译需要注意什么事项呢?下面由北京翻译公司给大家说下。

  With the rapid development of society, people's income is getting higher and higher, and more and more people go abroad to study and settle down. There is an increasing demand for document translation. So what should we pay attention to when translating documents? Now let's talk about it by Beijing Translation Company.

  1,证件翻译的格式与原文尽可能一致。翻译风格的一致性能让公证处更好地比较和审核证件的翻译,清晰明了,有效地提高了通过率。

  1. The format of document translation is as consistent as possible with the original text. The consistency of translation style can make the notary office better compare and verify the translation of certificates, clear and clear, and effectively improve the pass rate.

  2,外语和中文写作日期格式需要注意适当的变化。例如,日文证件翻译需要注意日期格式的变化。它不能照搬原始格式,需要根据实际情况进行翻译和转换。

  2. The date format of foreign language and Chinese writing should be changed appropriately. For example, Japanese document translation needs to pay attention to the change of date format. It can not copy the original format, and needs to be translated and transformed according to the actual situation.

  3,证件上的印章和签名均需要翻译。

  3. Seals and signatures on documents need to be translated.

  4,全部项目必须翻译完整,确保无遗漏。如果您对自己的文件进行翻译,则务必注意上述问题。否则,建议将相关证件发送给翻译公司进行加盖,遇上翻译修改或需要排版的情况会收取相应的费用。

  4. All projects must be translated completely to ensure that there are no omissions. If you translate your own documents, you must pay attention to the above problems. Otherwise, it is suggested that relevant documents be sent to translation companies for stamping. In case of translation modification or typesetting, corresponding fees will be charged.

  证件翻译的标准

  Standards for Document Translation

  1, 同时证件翻译要确保格式的精准性,相对来说,不同证件其格式是有一定区别的,必须要在原本格式的基础上进行翻译才可。如果格式出现问题,会对证件信息的传递造成一定的影响。所以必须要在翻译之前深入了解相关的格式,格式精准才能确保翻译的整体品质。

  1. At the same time, document translation should ensure the accuracy of the format. Relatively speaking, the format of different documents is different, and it must be translated on the basis of the original format. If there is a problem in the format, it will have a certain impact on the transmission of document information. Therefore, it is necessary to have a thorough understanding of the relevant formats before translation, so that accurate formats can ensure the overall quality of translation.

  2,不仅如此,证件翻译还需要注意,对于盖章的翻译更是要确保精准性。对于翻译服务来说,盖章的翻译不代表对证件的认可,但是却必须要保障精准性,以免影响到翻译的品质,造成证件的翻译出现无效性。

  2. Not only that, but also the translation of documents should be paid attention to, and the translation of stamps should be more precise. For translation services, the seal translation does not represent the recognition of documents, but it must guarantee the accuracy, so as not to affect the quality of translation, resulting in the invalidity of the translation of documents.

  3,证件翻译首先必须要确保正确性,证件上涉及到很多的个人信息,一旦出现偏差就会为客户带来诸多的不利影响。正是因为如此,所以必须要在翻译的时候小心谨慎,确保精准性。这是很关键的,必须要能够做到精准。

  3. Document translation must first ensure the correctness. Documents involve a lot of personal information. Once deviation occurs, it will bring many adverse effects to customers. Because of this, it is necessary to be careful in translation to ensure accuracy. This is critical and must be accurate.

  以上所述就是证件翻译需要注意的事项,希望对大家有所帮助。想了解更多有关翻译方面的小知识,大家可以持续关注北京翻译公司的网站。

  Above mentioned are the matters needing attention in document translation. I hope it will be helpful to you all. To learn more about translation, you can continue to pay attention to the website of Beijing Translation Company.

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by智联文通翻译公司 版权所有