北京智联文通翻译公司欢迎您!

北京智联文通翻译公司

全国客服热线
010-6204-7337

北京翻译公司的商标名称原则与方法

作者:    来源:    发布时间:2018-11-09 11:02:45    浏览量:0

  商标作为企业产品的一个重要组成部分,必须明确、清楚且一目了然,以便于受众能在短时间内接受。我们北京翻译公司就为大家介绍一下相关于论商标名称的翻译原则与方法。

  意译法

  意译法也是在商标翻译中经常采用的一种方法。商标的意译指的是根据原商标的涵义,采用灵活创新的方式,发挥目的语的优势,翻译符合目的语的表达习惯,给消费者留下深刻的印象。

  音译结合法。

  音译结合法是音译法和意译法的结合,要求译名既要能表示英语商标的含意,又要有与英文名相似的读音,这种翻译方法注意音、形、意三位一体,它既表音,又达意,且传神,是商标词翻译中使用最为广泛的一种方法。

  音译法。

  音译法是指在翻译中英文商标时,根据译出语的发音直接译出译入语相同或相似的译文。音译法的好处是能使译入语相同或相似的译文。能使译入语的顾客能容易记住商标。由特殊词语构成的商标,尤其是人名或地名,可以采用此法。著名轿车Benz的翻译就是一个音译法的成功例子。

  以上就是我们北京翻译公司为大家介绍的相关于论商标名称的翻译原则与方法,希望能够帮助各位更好的进行翻译。

北京翻译公司

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by EmpireCMS 智联文通翻译公司 版权所有