北京智联文通翻译公司欢迎您!

北京智联文通翻译公司

全国客服热线
010-6204-7337

北京翻译公司公共标志的规范翻译法

作者:    来源:    发布时间:2018-11-01 16:43:12    浏览量:0

  在全国各地,或多或少都会出现一些神奇的公共标志翻译,让人笑掉大牙,也对公共形象造成不好的影响,一下是公共标志译法的两部分,我们北京翻译公司希望可以帮到您。

  采用英文翻译英文单词首字母大写其余小写

  历史名人的纪念馆译为Memorial人名不加’s如洪秀全纪念馆Hong Xiuquan Memorial。历史事件或事迹的纪念馆译为Memorial Museum

  故居译为Former Residence如詹天佑故居Former Residence of Zhan Tianyou。

  寺、庙、观译为Temple庵译为Monastery。如光孝寺Guangxiao Temple

  牌楼译为Archway / Archgate有纪念意义的译为Memorial Archway

  规模较大、集购物、休闲、娱乐、饮食于一体包括百货店、大卖场以及众多专业连锁零售店在内的超级商业中心译为Shopping Centre

  只针对货品进行分类销售不具有休闲娱乐等多种功能的较小规模商店译为Store / Shop如百货公司Department Store

  以上就是我们北京翻译公司为大家介绍的相关于公共标志的规范翻译法,希望能够帮助各位更好的解决翻译的问题。

相关新闻推荐

微信联系我们

在线客服 :咨询QQ:122070817

服务热线:010-62047337 手机:1367-135-4463

电子邮箱: bjzlwt@126.com

公司地址:北京市朝阳区东三环北路2号南银大厦B201K

Copyright © 2018 Powered by EmpireCMS 智联文通翻译公司 版权所有